Tense of なる when used with おそい Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Usage of 忘れる, 忘れた, 忘れている, 忘れていたTranslation help with a sentence, use of たる?How can we understand and translate はず used with facts of known truth?Does 'かわいそ' in this context mean 'is pitiful' or 'I feel pity for'?Is it a right interpretation of the line of this Japanese song?Why does Google discriminate between plain form and masu form in regards to tense?Japanese phrase for “Eyes wide open in surprise”Help with a few sentences using 許すDo I have this right? Also what “tense” is this-ています / present continuous form not used in habitual action

finding a tangent line to a parabola

"Rubric" as meaning "signature" or "personal mark" -- is this accepted usage?

Second order approximation of the loss function (Deep learning book, 7.33)

What ability score does a Hexblade's Pact Weapon use for attack and damage when wielded by another character?

Book with legacy programming code on a space ship that the main character hacks to escape

std::is_constructible on incomplete types

"Whatever a Russian does, they end up making the Kalashnikov gun"? Are there any similar proverbs in English?

Putting Ant-Man on house arrest

How to translate "red flag" into Spanish?

What is the ongoing value of the Kanban board to the developers as opposed to management

Did the Roman Empire have penal colonies?

How to keep bees out of canned beverages?

Is it OK if I do not take the receipt in Germany?

Arriving in Atlanta after US Preclearance in Dublin. Will I go through TSA security in Atlanta to transfer to a connecting flight?

Are these square matrices always diagonalisable?

What is the term for a person whose job is to place products on shelves in stores?

I preordered a game on my Xbox while on the home screen of my friend's account. Which of us owns the game?

How would I use different systems of magic when they are capable of the same effects?

Are all CP/M-80 implementations binary compatible?

"My boss was furious with me and I have been fired" vs. "My boss was furious with me and I was fired"

Align column where each cell has two decimals with siunitx

How can I wire a 9-position switch so that each position turns on one more LED than the one before?

Married in secret, can marital status in passport be changed at a later date?

All ASCII characters with a given bit count



Tense of なる when used with おそい



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Usage of 忘れる, 忘れた, 忘れている, 忘れていたTranslation help with a sentence, use of たる?How can we understand and translate はず used with facts of known truth?Does 'かわいそ' in this context mean 'is pitiful' or 'I feel pity for'?Is it a right interpretation of the line of this Japanese song?Why does Google discriminate between plain form and masu form in regards to tense?Japanese phrase for “Eyes wide open in surprise”Help with a few sentences using 許すDo I have this right? Also what “tense” is this-ています / present continuous form not used in habitual action










3















すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。


I thought the meaning was :



Sorry I am running late. Did you wait long?


But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.



So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?










share|improve this question


























    3















    すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。


    I thought the meaning was :



    Sorry I am running late. Did you wait long?


    But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.



    So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?










    share|improve this question
























      3












      3








      3








      すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。


      I thought the meaning was :



      Sorry I am running late. Did you wait long?


      But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.



      So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?










      share|improve this question














      すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。


      I thought the meaning was :



      Sorry I am running late. Did you wait long?


      But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.



      So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?







      translation word-choice て-form






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Apr 20 at 4:22









      ShiniboiShiniboi

      2509




      2509




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          3














          Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.



          There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".



          So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.



          In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.



          As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.






          share|improve this answer

























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66692%2ftense-of-%25e3%2581%25aa%25e3%2582%258b-when-used-with-%25e3%2581%258a%25e3%2581%259d%25e3%2581%2584%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            3














            Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.



            There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".



            So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.



            In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.



            As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.






            share|improve this answer





























              3














              Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.



              There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".



              So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.



              In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.



              As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.






              share|improve this answer



























                3












                3








                3







                Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.



                There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".



                So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.



                In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.



                As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.






                share|improve this answer















                Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.



                There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".



                So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.



                In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.



                As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited Apr 20 at 14:46









                Ringil

                4,60221237




                4,60221237










                answered Apr 20 at 8:05









                user3856370user3856370

                14.8k52172




                14.8k52172



























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66692%2ftense-of-%25e3%2581%25aa%25e3%2582%258b-when-used-with-%25e3%2581%258a%25e3%2581%259d%25e3%2581%2584%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Sum ergo cogito? 1 nng

                    419 nièngy_Soadمي 19bal1.5o_g

                    Queiggey Chernihivv 9NnOo i Zw X QqKk LpB